【馬祖日報訊】為順應時下語言學習電子化潮流,縣府教育處今年特別規劃繪製「馬祖意象母語貼圖」,邀請語文學者陳高志、旅台動畫工作者陳天順 (雷蒙弟)參與製作,期盼擴大本土語言在現代生活中的使用性。
縣府教育處長陳冠人指出,透過本土語文學習多元化、圖像化,可拉近距離,彰顯馬祖特色,產生豐富性與趣味性。本次母語貼圖計畫由介壽國中小負責辦理,校長吳健忠表示,半年前開始著手構思母語及圖像的結合運用方式,隨後即獲得陳高志、陳天順老師大力協助,從討論、篩選到製作過程中,選定了「神話之鳥」燕鷗圖案代表馬祖特色精神,詞彙選取方面參考了市面上常見的LINE貼圖型式。
本次製作出一組8張母語詞檔,包含恭喜、野好(很好)、食飽未(吃飽沒)、會仈(知道)、真有味(真有趣)、對不住 (對不起)、多謝 (謝謝)、野快活(很快活)。每一張詞檔圖像鮮活有趣,同時呈現母語本字及標音,希望增進使用者的學習知能與興趣。下載網址:http://www.matsu.edu.tw/web_100/down_files.php。
「馬祖意象母語貼圖」繪製標音原則說明╱陳高志
1.方言的標音系統有許多,但沒有一種拼音符號是完美無缺的。因此選擇哪一種標音符號,不得不視使用的目的或對象而定。本系列貼圖是為本地學童而設計的,製作之初,顧及他們可能會和馬尾的小朋友交誼使用,所以,我們選用國語注音符號和漢語拼音系統來標注方言語音。
2.因為馬祖話有七個聲調,尤其是:上聲調的「+」(33)、陽去調的「^」(242)以及入聲調的「ㄎ」(k)等,這些實在無法用注音符號或漢語拼音來準確的標示,所以,必須在現有的國語四個聲調中添加某些符號,否則難以為功。
3.注音符號和漢語拼音,都是為國語(普通話)而設的標音符號,所以,學者們為此而立的標音條例,不可能完全適用於其它方言。「對不住」貼紙的音讀用國語注音符號和漢語拼音都只能注出近似音,它的標準讀音是ㄉøㄩˇㄅㄨㄎ ㄗøㄩ^,tøy21 puk5 tsøy242(國際音標)。使用國語注音符號標注方言時,必須向外借用幾個符號,馬祖母語《福州語》教材就是如此,這是無可奈何的事情。
4.音標的尾端(韻母的音素)若屬ㄅ、ㄉ、ㄍ、ㄎ、ㄏ(p、t、k、kh、h)的,即表示此字是入聲字,福州方言只剩下ㄎ與ㄏ了,大家不能把這些音符當聲母來念。它表示念這個字的時候尾音要立刻收束住。如此方符合「入聲短而促」的特質。可惜,入聲字在國語中是不存在的,它已混入其它的聲調去了,否則大家必能輕易的掌握它的語音特色。
5.最後,關於「ㄝ」的問題必須做個說明。它是前半高元音,相對的國際音標是「e」。國語中它只能和前高元音「ㄧ」、「ㄩ」拼切。但是馬祖話並無此韻母,只有比它略低的「半低元音」,(國音無此符號),和它相對的國際音標是「」。目前在台灣,無論是閩南語或是客語,都是用國音的「ㄝ」替代。所以,我們閩東方言也不例外。馬祖話的青蛙說「黃蜱」(ㄨㄛㄥˇㄆㄝˋ)。「蜱」的注音本應是「ㄆˋ」,寫成「ㄆㄝˋ」只是權宜借用而已。
|