【第三級詞彙】
諸儂
tsy noèyng → tsēy noèyng
(婦女)
夫隻諸儂生野俊。
(那個婦女長得很漂亮。)
丈夫儂
tâung puo noèyng → tǒung muō noèyng
(男人)
夫隻丈夫儂生得野強壯。
(那個男人長得很強壯。)
老儂
lâu noèyng → lō noèyng
(老人)
夫隻老儂鬍鬚勃野長。
(那個老人鬍鬚長得很長。)
生得獃
siang tíh ngài → siǎng lǐ ngài
(醜陋)
夫隻丈夫儂生得獃。
(那個男人長得醜。)
肥
puì
(胖)
夫隻諸儂生愘肥去了。
(那個婦女長得太胖了。)
好疼
hō thiǎng → ho liǎng
(親切)
嬸婆野好疼。
(嬸婆很親切。)
尚緊
suông kīng → suòng ngīng
(積極)
依舅做事計野尚緊。
(舅舅做事情很積極。)
惻
tsháih
(生氣)
笑蜀笑,莫惻去了。
(笑一笑,不要生氣了。)
無
mò mêi → mǒ mêi
(害羞)
叔公驚無。
(叔公很害羞。)
聰明
tshung mìng → tshōng mìng
(聰明)
依伯野聰明。
(伯父很聰明。)
戇
ngâung
(愚蠢)
你者隻儂真的野戇。
(你這個人真的很笨。)
妥當
thō tǒung → tho lǒung
(誠實)
依姑野妥當。
(姑姑很誠實。)
富
pǒu
(富有)
富的儂無一定大方。
(富有的人不一定大方。)
窮
kỳng
(貧窮)
姑丈厝裡野窮。
(姑丈家裡很貧窮。)
野忙
iā mòng → iǎ mòng
(忙碌)
郵差送批野忙。
(郵差送信很忙碌。)
有閒
ôu èing → ū èing
(有空)
你有閒來我厝坐蜀下。
(你有空來我家坐一下。)
喙皮
tshuǐ phuì → tshuī buì
(嘴唇)
依嬸的喙皮野燋。
(嬸嬸的嘴唇很乾。)
鬍鬚
hù sy → hū ly
(鬍鬚)
叔公的鬍鬚野白。
(叔公的鬍鬚很白。)
脰脖
tâu uóh → tòu uóh
(脖子)
依伯的脰脖野粗。
(伯父的脖子很粗。)
手臂
tshiū piě → tshiu biě
(手臂)
依母的手臂野幼。
(伯母的手臂很細。)
phiang
(背)
叔公的都彎去了。
(叔公的背都駝了。)
骹腿
kha thoēy → khà loēy
(腿)
依妗的骹腿野幼。
(舅媽的腿很細。)
健康
kyǒng khoung → kyōng khoung
(健康)
身體健康第一重要。
(身體健康最重要。)
欹
khi
(打盹)
我野弱,想欹蜀下。
(我很累,想打盹一下。)
歇
hyóh
(休息)
我野弱,想歇蜀下。
(我很累,想休息一下。)
清醒
tshing tshiāng → tshìng ngiāng
(醒)
伊慢慢清醒過來了。
(他慢慢醒過來了。)
虛弱
hy yóh → hỳ yóh
(虛弱)
病的儂身體野虛弱。
(生病的人身體很虛弱。)
強壯
kyòng tsâung → kyǒng tsâung
(強壯)
運動員的身體野強壯。
(運動員的身體很強壯。)
嗽
khoeyng sǎu → khoèyng nǎu
(咳嗽)
嗽的儂莫食冰。
(咳嗽的人不要吃冰。)
生命
seing mêing → sìng miâng
(生命)
儂的生命是無價的
(人的生命是無價的。)
牲
seing
(死)
伊出車禍牲去了。
(他出車禍死了。)
牲的
seing tih → seing nǐ
(死的)
者頭是牲的雞母。
(這隻母雞是死的。)
活的
uah tih → uah tǐ
(活的)
者頭雞囝是活的。
(這隻小雞是活的。)
傷害
suong hâi → suòng hâi
(傷害)
莫去傷害別儂。
(不要傷害別人。)
拉
nà
(排泄)
畜牲拉的屎尿野臭。
(動物排泄的排泄物很臭。)
叔公
tsýh kung → tsy̌ kung
(叔公)
我叔公是蜀隻驚無的儂。
(我的叔公是一個害羞的人。)
嬸婆
sīng pò → sǐng mò
(叔婆)
我嬸婆是蜀隻好疼的儂。
(我的叔婆是一個親切的人。)
依伯
i páh → ì páh
(伯父)
你伯是蜀隻妥當儂。
(你的伯父是一個誠實的人。)
依母
i mū → ì mū
(伯母)
你母工作野忙。
(你的伯母工作很忙碌。)
依嬸
i sīng → ì nīng
(嬸嬸)
伊娘嬸的身體野健康。
(他的嬸嬸身體很健康。)
姑丈
ku tâung → kù luông
(姑丈)
伊娘姑丈讀書野聰明。
(他的姑丈讀書很聰明。)
依姑
i ku → ī ku
(姑姑)
伊娘姑的身體野虛弱。
(他的姑姑身體很虛弱。)
依舅
i kiû → ì kiû
(舅舅)
依舅是公務員。
(舅舅是公務人員。)
依妗
i kêing → ì kêing
(舅媽)
我妗儂受的。
(我舅媽身體不舒服。)
討
thō
(娶)
依舅討蜀隻瘦瘦懸懸的護士小姐。
(舅舅娶了一個瘦瘦高高的護士小姐。)
嫁
kǎ
(嫁)
依姑嫁蜀隻肥肥矮矮的警察。
(姑姑嫁了一個矮矮胖胖的警察。)
乜某儂
mie mū noèyng → miě mǔ noèyng
(某人)
乜某儂揢我蘋果食去。
(某人吃了我的蘋果。)
只底
tsī tiē → tsí liē
(這些)
只底位處有儂坐無?
(這些位子有人坐嗎?)
夫底
hi tiē → hí liē
(那些)
夫底郵件野重要。
(那些郵件很重要。)
另外
lêing nguî → lìng nguî
(另外)
底儂揢另外夫其紅包掏去?
(誰把另外那個紅包拿走?)
兩其
lâng kì → lāng ngì
(兩者)
只兩其有什乇蜀樣的?
(這兩者有什麼不一樣嗎?)
那辰候
nā sìng hâu → niè lǐng ngâu
(何時)
你那辰候去飛機場搭飛機?
(你何時要到機場搭飛機?)
護士
hôu soêy → hù loêy
(護士)
者隻護士野好疼。
(這個護士很親切。)
郵差
iù tshe → iū je
(郵差)
郵差送批野辛苦。
(郵差送信很辛苦。)
商人
suong ìng → suōng ngìng
(商人)
者隻商人野妥當。
(這個商人很誠實。)
雜貨店
tsiah huǒ tǎing → tsiǎ huò lǎing
(雜貨店)
雜貨店賣的乇比較貴。
(雜貨店賣的東西比較貴。)
漁民
ngỳ mìng → ngy̌ mìng
(漁夫)
漁民每蜀日都著去海邊。
(漁夫每天都要去海邊。)
兵哥
ping ko → pīng ko
(阿兵哥)
大部份的兵哥伓別講福州話。
(大部份的阿兵哥不會講福州話。)
歌手
ko tshiū → kò tshiū
(歌手)
我以後想做歌手。
(我以後想要當歌手。)
運動員
ôung tôung uòng → ǔng tūng nguòng
(運動員)
運動員的訓練野辛苦。
(運動員訓練很辛苦。)
總統
tsūng thōung → tsúng thōung
(總統)
伊是中華民國的總統。
(他是中華民國的總統。)
生意
seing ěi → sèing ngěi
(生意)
百貨公司的生意特別好。
(百貨公司的生意特別好。)
做事計
tsǒ tâi kiě → tsǒ lèi iě
(工作)
我敆飯店做事計。
(我在飯店工作。)
碎錢
tshǒy tsièng → tshoēy jièng
(零錢)
你身裡安無碎錢?
(你身上有沒有零錢?)
硼囝
phèing kiāng → phēing ngiāng
(硬幣)
我錢包底勢有野硼囝。
(我錢包裡有很多硬幣。)
值錢
teih tsièng → tēih tsièng
(值錢)
者套沙發野值錢。
(這套沙發很值錢。)
耗費
hǒ hiě → hò iě
(花費)
佇馬祖生活耗費很。
(在馬祖生活花費不多。)
芭蕉
pa tsiu → pa jiu
(香蕉)
芭蕉野甜野好食。
(香蕉很甜很好吃。)
蕃石榴
huang suoh liù → huǎng luō liù
(芭樂)
我第一愛食的水果是蕃石榴。
(我最愛吃的水果是芭樂。)
綠豆
luoh tâu → luò lâu
(綠豆)
依媽吼我去市場買蜀斤綠豆。
(媽媽叫我去市場買一斤綠豆。)
卵
lâung
(蛋)
我著去店裡買蜀斤卵。
(我要去商店買一斤蛋。)
泡麵
phǎu miêng → phòu miêng
(泡麵)
泡麵著少食仂儉。
(泡麵要少吃一點。)
月餅
nguoh piāng → nguò piāng
(月餅)
中秋節著食月餅。
(中秋節要吃月餅。)
卵糕
lâung ko → lōung ngo
(蛋糕)
生日著記得訂卵糕。
(生日要記得訂蛋糕。)
鹹餅
kèing piāng → kēing miāng
(繼光餅)
鹹餅復名光餅。
(繼光餅又名鹹餅。)
米
mī
(米)
老闆,請問米蜀斤偌夥錢?
(老闆,請問米一斤多少錢?)
鼎邊抆
tiāng pieng ùng → tiǎng miēng ngùng
(鼎邊糊)
煮鼎邊抆當飯。
(煮鼎邊糊當正餐。)
豉油
siê iù → siē iù
(醬油)
請問豉油蜀瓶偌夥錢?
(請問醬油一瓶多少錢。)
煮
tsȳ
(煮)
依妗佇灶前煮暝。
(舅媽在廚房煮晚餐。)
杯杯
pui pui → puī pui
(杯子)
百貨公司有野俊的杯杯。
(百貨公司有很多漂亮的杯子。)
盤盤
puàng puàng → puǎng puàng
(盤子)
使盤盤貯菜。
(用盤子盛菜。)
刀囝
to kiāng → tò iāng
(小刀)
依母使刀囝斫蕃石榴。
(伯母拿小刀切芭樂。)
菜刀
tshǎi to → tshēi lo
(菜刀)
依嬸使菜刀鍘雞肉。
(嬸嬸拿菜刀切雞肉。)
食薰
sieh houng → siēh houng
(抽煙)
食薰對身體健康好。
(抽煙對身體健康不好。)
嚐
suòng
(嚐)
安使嚐蜀喙?
(要不要嚐一口?)
手巾囝
tshiū king kiāng → tshiǔ ìng ngiāng
(手帕)
手巾囝著稠稠換。
(手巾要常常換。)
襪
uah
(襪子)
伊頌蜀双灰色的襪。
(他穿一雙灰色的襪子。)
手指
tshiū tsī → tshiú lī
(戒指)
叔公送嬸婆蜀粒手指。
(叔公送叔婆一個戒指。)
棒球
pâung kiù → pōung ngiù
(棒球)
我卜去公園拍棒球。
(我要去公園打棒球。)
球
lǒung kiù → lōung ngiù
(撞球)
大部份兵哥愛拍球。
(大部份阿兵哥愛打撞球。)
跑步
phàu puô → phǒu puô
(慢跑)
敆馬墿跑步野危險。
(在馬路上慢跑很危險。)
泅水
siù tsuī → siū tsuī
(游泳)
我想去海邊泅水。
(我想去海邊游泳。)
溜冰
liû ping → liū ping
(溜冰)
我想去公園溜冰。
(我想去公園溜冰。)
電影
tiêng īng → tièng ngīng
(電影)
者部電影真的野好看。
(這部電影真的很好看。)
抱倒
pô tō → pò lō
(角力)
馬祖倪囝的抱倒運動野出名。
(馬祖青少年的角力運動很有名。)
儂囝書
noèyng kiāng tsy → noěyng ngiǎng ny
(漫畫)
我第一愛看儂囝書了。
(我最愛看漫畫書了。)
雜誌
tsiah tsêi → tsià tsêi
(雜誌)
伊第一討厭看雜誌了。
(他最討厭看雜誌了。)
做廚
tsǒ tuò → tsō tuò
(烹飪)
依妗的做廚功夫野好。
(舅媽的烹飪功夫很好。)
評糷
phàng lâng → phǎng lâng
(聚餐)
者巡評糷由我請客。
(這次聚餐由我請客。)
烤肉
khō nyh → khǒ nyh
(烤肉)
儂家厝裡中秋節有烤肉。
(我們家中秋節要烤肉。)
骹遛
kha liù → khā liù
(遊覽)
你卜去底所骹遛。
(你要去哪裡遊覽?)
凝
ngìng
(迷)
伊看儂囝書看凝去。
(他看漫畫書看入迷了。)
樂團
ngouh thuàng → ngōu thuàng
(樂團)
有樂團卜來馬祖表演。
(有樂團要來馬祖表演。)
隊
tuî
(隊)
我參加學校的籃球隊。
(我參加學校的籃球隊。)
組
tsū
(組)
儂家是齊蜀組的。
(我們是同一組的。)
三十暝晡
sang seih màng puo → sǎng něi nāng muo
(除夕)
三十暝晡會發硩歲錢。
(除夕夜會發壓歲錢。)
元宵節
nguòng siu tsáih → ngūng niu tsáih
(元宵節)
正月十五是元宵節。
(正月十五是元宵節。)
節慶
tsáih khěing → tseih khěing
(節慶)
元宵節是馬祖重要的節慶。
(元宵節是馬祖重要的節慶。)
假期
kǎ ki → kā ki
(假期)
者其假期,你想去底所骹遛?
(這個假期,你想去哪裡玩?)
慶祝
khěing tsóuh → khěing tsóuh
(慶祝)
儂家著好好慶祝你的生日。
(我們要好好慶祝你的生日。)
風燈
hung teing → hūng neing
(燈籠)
擺元宵各家戶都有掛風燈。
(元宵節各家各戶都有掛燈籠。)
房間
pùng kang → pūng ngang
(臥室)
者間是底儂的房間。
(這是誰的臥室?)
書房
tsy pùng → tsȳ bùng
(書房)
依弟敆書房拍電腦。
(弟弟在書房打電腦。)
走廊
tsōu lòung → tsǒu lòung
(走廊)
經過走廊就遘我的房間了。
(經過走廊就到我的房間了。)
書桌
tsy tóh → tsỳ lóh
(書桌)
他伏敆書桌休息。
(他趴在書桌上休息。)
長椅
tòung iē → tōung ngiē
(長板凳)
依姑坐長椅懸頂休息。
(姑姑坐在長板凳上休息。)
沙發椅
sa huáh iē → sǎ uá iē
(沙發)
姑丈坐沙發椅底看電視。
(姑丈坐在沙發上看電視。)
機器
ki khěi → kì ěi
(機器)
者台機器獃去了,著送去修理。
(這台機器壞了要送去修理。)
收音機
siu ing ki → siǔ īng ngi
(收音機)
者台收音機野貴。
(這台收音機很貴。)
錄音機
luh ing ki → lǔ īng ngi
(錄音機)
你厝安無錄音機?
(你家有錄音機嗎?)
錄音帶
luh ing tǎi → lǔ ìng tǎi
(錄音帶)
現在野少儂使錄音帶。
(現在很少人用錄音帶。)
拾刷
kháh sáuh → kha sáuh
(清理)
我應拾刷灶前的糞埽。
(我在清理廚房的垃圾。)
修理
siu lī → siù lī
(修理)
你會修理者台機器?
(你會修理這台機器嗎?)
成立
sìng lih → sǐng lih
(建立)
儂家著成立幸福的家庭。
(我們要建立幸福的家庭。)
書典
tsy tiēng → tsỳ tiēng
(字典)
我去書店買書典。
(我去書店買字典。)
批
phie
(信)
先生教學生寫批。
(老師教學生寫信。)
課業
khuǒ ngieh → khuō ngieh
(課業)
讀國中課業壓力野大。
(讀國中課業壓力很大。)
美術
mī suh → mǐ luh
(美術)
我第一喜歡上美術課。
(我最喜歡上美術課。)
話語
uâ ngȳ → uà ngȳ
(語言)
你會講幾其國家的話?
(你會說幾種國家的語言?)
客家話
kháh ka uâ → khě kà uâ
(客語)
學校也有教客家話。
(學校也有教客語。)
教室
kou séih → kòu léih
(教室)
曲教室上課著安靜。
(在教室上課要安靜。)
國中
kuóh tyng → kuǒ tyng
(國中)
國小畢業蜀下就著讀國中。
(國小畢業後就要讀國中。)
高中
ko tyng → kō lyng
(高中)
高中畢業蜀下就著考大學。
(高中畢業後就要考大學。)
抄
tshou
(抄)
伊揢我的作業掏去抄。
(他把我的作業拿去抄。)
拼音
phing ing → phīng nging
(拼音)
學英文著練習拼音。
(學英語要練習拼音。)
研究
ngièng kiǔ → ngieng kiǔ
(研究)
伊研究怎能變魔術。
(他在研究如何變魔術。)
了解
liēu kē → liú kē
(了解)
你安了解我講的話?
(你了解我說的話嗎?)
解釋
kē séih → ke léih
(解釋)
快仂儉解釋乞我聽。
(趕快解釋給我聽。)
試蜀試
tshěi suoh tshěi → tshēi luò tshěi
(嘗試)
你著多試蜀試覷。
(你要多嘗試。)
通過
thung kuǒ → thùng kuǒ
(通過)
我通過只蜀回的考書了。
(我通過這回的考試了。)
罰
huah
(罰)
伊乞先生罰。
(他被老師罰。)
成績
sìng tséih → sǐng néih
(成績)
伊者巡考書的成績有進步。
(他這次考試的成績有進步。)
意見
ěi kiěng → ì kiěng
(意見)
請問你有什乇意見?
(請問你有什麼意見嗎?)
例
liê
(例子)
你安無能比蜀其例來講?
(你能舉一個例子說明嗎?)
月份
nguoh hôung → nguò hôung
(月份)
現在是第幾月份?
(現在是幾月份?)
季份
kiě hôung → kiè ôung
(季節)
現在是什乇季份?
(現在是什麼季節?)
半晡
puǎng puo → puāng puo
(傍晚)
半晡時候天氣野涼。
(傍晚的天氣很涼爽。)
秒
miū
(秒)
蜀分鐘有六十秒。
(一分鐘有六十秒。)
分鐘
hung tsyng → hūng ngyng
(分鐘)
蜀點鐘有六十分鐘。
(一小時有六十分鐘。)
點鐘
tēing tsyng → těing nyng
(小時)
蜀日有廿四點鐘。
(一天有二十四小時。)
此刻
tshȳ kháih → tshy kháih
(立刻)
天暗去了,我此刻著轉厝食飯。
(天黑了,我立刻回家吃飯。)
溜溜
liû liû → liù liû
(快速)
逿雨了,伊溜溜囉轉去。
(下雨了,他快速的跑回家。)
方向
huong hyǒng → huòng ngyǒng
(方向)
請問醫院的方向佇底所?
(請問醫院在那個方向?)
位處
uî tshoěy → uì joěy
(位置)
者其位處野澈潔。
(這個位置很乾淨。)
東邊
toeyng pieng → toēyng mieng
(東邊)
日頭東邊出來。
(太陽從東邊出來。)
西邊
se pieng → sē bieng
(西邊)
日頭西邊落山。
(太陽從西邊落下。)
北
póyh
(北)
去飛機場著向北行。
(去機場要往北走。)
南
nàng
(南)
去郵局著向南行。
(去郵局要往南走。)
店
tǎing
(商店)
者間店的老闆儂野好。
(這間商店的老闆人很好。)
書店
tsy tǎing → tsỳ lǎing
(書店)
我去書店買書。
(我去書店買書。)
特產店
táih sāng tǎing → tei sang tǎing
(特產店)
特產店都是賣馬祖的名產。
(特產店都是賣馬祖的名產。)
麵包店
miêng pou tǎing → miēng pòu lǎing
(麵包店)
者間麵包店的麵包野好食。
(這家麵包店的麵包很好吃。)
飯店
puông tǎing → puòng nǎing
(飯店)
者間飯店是才開的。
(這家飯店是剛開的。)
旅館
lȳ kuāng → lý uāng
(旅館)
者間旅館的服務野好。
(這間旅館的服務很好。)
百貨公司
páh huǒ kung si → pà uǒ kung li
(百貨公司)
我稠稠去逛百貨公司。
(我常常去逛百貨公司。)
市場
tshêi tuòng → tshī luòng
(市場)
依嬤每蜀日去市場買菜。
(奶奶每天去市場買菜。)
超級市場
tshiu kéih tshêi tuòng → tshiù ngéi tshī luòng
(超級市場)
超級市場的雞肉野鮮。
(超級市場的雞肉很新鮮。)
工廠
koeyng tshuōng → koèyng tshuōng
(工廠)
你厝附近有蜀間工廠。
(你家附近有一間工廠。)
銀行
ngỳng hòung → ngy̌ng ngòung
(銀行)
銀行就佇我厝附近。
(銀行就在我家附近。)
縣政府
kâing tsěing hū → kěing jìng ngū
(縣政府)
依嬸佇縣政府上班。
(嬸嬸在縣政府上班。)
消防局
siu huòng kuò → siū huōng kuò
(消防局)
依家佇消防局上班。
(叔叔在消防局上班。)
郵局
iù kuò → iǔ kuò
(郵局)
我去郵局寄批。
(我到郵局寄信。)
警察局
kīng tshiáh kuò → kǐng jiǎ kuò
(警察局)
請問警察局佇底所?
(請問警察局在哪裡?)
電影院
tiêng īng iêng → tiěng nging ngiêng
(電影院)
你安想去電影院看電影?
(你想去電影院看電影嗎?)
民俗文物館
mìng syh ùng uh kuāng → mǐng syh ǔng ù kuāng
(民俗文物館)
請問民俗文物館怎能行?
(請問民俗文物館怎麼走?)
廟
miû
(寺)
媽祖廟前斗今晡有演電影。
(媽祖廟前面今晚有放映電影。)
辦公室
pâing kung séih → pěing ngùng néih
(辦公室)
辦公室是上班的地方。
(辦公室是上班的地方。)
城市
siàng tshêi → siǎng tshêi
(城市)
你安是住城市底勢?
(你住在城市嗎?)
園地
huòng têi → huǒng nêi
(農田)
做山園儂佇園底勢栽菜。
(農夫在農田裡種菜。)
村
tshoung
(村莊)
這其村有野園。
(這個村莊有很多農田。)
本地
puōng têi → puon nêi
(當地)
馬祖本地出產的魚野鮮。
(馬祖當地出產的魚很新鮮。)
馬祖
mā tsū → má jū
(馬祖)
馬祖野好骹遛。
(馬祖很好玩。)
北竿
póyh kang → poěy kang
(北竿)
北竿也有飛機場。
(北竿也有飛機場。)
南竿
nàng kang → nāng ngang
(南竿)
南竿地方比北竿、白犬、東引都大。
(南竿面積比北竿、莒光、東引都大。)
白犬
pah khēing → pà īng
(莒光)
白犬花蛤的品質馬祖第一。
(莒光蛤蜊的品質馬祖第一。)
東引
toeyng īng → toèyng ngīng
(東引)
東引冬天比較凊。
(東引冬天比較冷。)
世界
siě kǎi → siè kǎi
(世界)
世界上有野國家。
(世界上有很多國家。)
國家
kuóh ka → kuǒ ka
(國家)
中華民國是儂家的國家。
(中華民國是我們的國家。)
台灣
tài uang → tēi uang
(台灣)
台灣的水果野出名。
(臺灣的水果很出名。)
中華民國
tyng huà mìng kuóh → toēyng huà mǐng kuóh
(中華民國)
今年暝是中華民國九十八年。
(今年是中華民國九十八年。)
大陸
tuâi lyh → toēy lyh
(中國大陸)
儂家個啷厝去大陸旅行。
(我們全家去中國大陸旅行。)
交通
kou thung → kōu thung
(交通)
現在的交通野方便。
(現在的交通很方便。)
大卡車
tuâi kháh tshia → toěy khǎ tshia
(卡車)
依舅會別開大卡車。
(舅舅會開大卡車。)
計程車
kiě thiàng tshia → kiē lāng nia
(計程車)
我著搭計程車去飛機場。
(我要搭計程車去機場。)
橋
kyò
(橋)
者條橋野舊去了,野危險。
(這座橋很舊了,很危險。)
人行道
ìng hèing tô → ǐng hèing tô
(人行道)
儂家行馬墿著行人行道。
(我們走路要走人行道。)
碼頭
mā thàu → mǎ làu
(碼頭)
船遘碼頭未?
(船到碼頭了沒?)
停車
tìng tshia → tīng tshia
(停車)
依爹佇停車場停車。
(爸爸在停車場停車。)
鐵墿
thiéh tuô → thiet tuô
(鐵路)
無能曲鐵墿懸頂骹遛。
(不能在鐵路上玩耍。)
飛機場
hi ki tuòng → hǐ kī luòng
(機場)
我佇飛機場等飛機。
(我在機場等飛機。)
地圖
têi tù → tī lù
(地圖)
你安無帶地圖?
(你有帶地圖嗎?)
地址
têi tsī → tì tsī
(住址)
者其是我厝的地址。
(這是我家的住址。)
街
ke
(街)
底蜀條街比較鬧熱?
(哪條街比較熱鬧?)
區
khy
(區)
只蜀區的交通野亂。
(這一區的交通很亂。)
爧線
niāng siǎng → niang niǎng
(閃電)
半晡時候天有爧線。
(傍晚天空有閃電。)
水庫
tsuī khǒu → tsui khǒu
(水庫)
馬祖的水庫都野嫩。
(馬祖的水庫都很小。)
海灘
hēi thang → hěi thang
(海灘)
海灘裡有野糞埽。
(海灘上有很多垃圾。)
水井
tsuī tsiāng → tsuí iāng
(水井)
水井邊無能洗衣裳。
(水井邊不能洗衣服。)
風透
hung thǎu → hung thǎu
(風很強)
馬祖的冬天風野透。
(馬祖的冬天風很強。)
霧
muò
(霧)
今旦的霧野緊,開車著細膩。
(今天霧很濃,開車要小心)
雪
suóh
(雪)
冬天會落雪。
(冬天會下雪。)
虹
khoêyng
(彩虹)
天懸頂有蜀條虹。
(天邊有一道彩虹。)
塗沙
thù sei → thū lei
(沙子)
塗沙飛遘我的目睭底勢來了。
(沙子飛到我的眼睛裡了。)
磹
làng thàng → lǎng thàng
(大石頭)
有儂坐磹懸頂涼風。
(有人坐在大石頭上乘涼。)
涼
luòng
(涼爽)
海邊的風野涼。
(海邊的風很涼爽。)
動物
tôung uh → tūng nguh
(動物)
動物園底勢有野動物。
(動物園裡有很多動物。)
猴囝
kàu kiāng → kōu iāng
(猴子)
猴囝是野靈的動物。
(猴子是很聰明的動物。)
殼菜
khóyh tshǎi → khoey tshǎi
(淡菜)
馬祖海邊有野生的殼菜。
(馬祖海邊有野生的淡菜。)
蟲
thoèyng
(昆蟲)
蟲有六其骹。
(昆蟲有六隻腳。)
翼翼
sih sih → sǐ sih
(翅膀)
者頭鳥囝的翼翼受傷去了。
(這隻小鳥的翅膀受傷了。)
尾尾
muī muī → muī muī
(尾)
猴囝的尾尾野長。
(猴子的尾巴很長。)
箬箬
nuoh nuoh → nuǒ nuoh
(葉)
樹箬是綠的。
(樹葉是綠色的。)
灰色
hui sáih → huì láih
(灰色)
者條褲是灰色的。
(這條褲子是灰色的。)
塗色
thù sáih → thǔ láih
(土黃色)
者件外套是塗色的。
(這件外套是土黃色的。)
部份
puô hôung → può ôung
(部份)
有蜀部份的卵糕乞我食去了。
(有一部份的蛋糕被我吃了。)
大部份
tuâi puô hôung → toěy buò ôung
(大部份)
只裡大部份的襪是澈潔的。
(這裡大部份的襪子是乾淨的。)
杯
pui
(杯)
者杯酒我敬你。
(這杯酒我敬你。)
瓶
pìng
(瓶)
老闆,我買兩瓶豉油。
(老闆,我買兩瓶醬油。)
雙
soeyng
(雙)
者雙襪野短啊!
(這雙襪子好短啊!)
套
thǒ
(套)
者套衣裳野長啊!
(這一套衣服好長啊!)
包
pou
(包)
夫包餅乾野貴啊!
(那一包餅乾好貴呀!)
種
tsȳng
(種)
卵糕有野種。
(蛋糕有很多種。)
尺寸
tshuóh tshǒung → tshuò jǒung
(尺寸)
揢我的尺寸量蜀量。
(幫我量一下尺寸。)
寬
khuang
(寬)
者條馬墿野寬。
(這條馬路好寬。)
公尺
kung tshuóh → kùng tshuóh
(公尺)
蜀公尺有蜀百公分。
(一公尺有一百公分)
公里
kung lī → kùng lī
(公里)
蜀公里有蜀千公尺。
(一公里有一千公尺。)
公斤
kung kyng → kūng kyng
(公斤)
你卜買若夥公斤的綠豆?
(你要買多少公斤的綠豆?)
紅包
oèyng pou → oēyng mou
(紅包)
過年時候有能收著紅包。
(過年的時候可以收到紅包。)
領袖
liāng siǔ → liang siǔ
(領袖)
總統是國家的領袖。
(總統是國家的領袖。)
平安
pìng ang → pīng ngang
(平安)
去旅行平安第一重要。
(旅行平安最重要。)
安全
ang tsuòng → āng tsuòng
(安全)
骹遛水著注意安全。
(玩水要注意安全。)
罐罐
kuǎng kuǎng → kuǎng kuǎng
(罐子)
只底罐罐底勢貯什乇?
(這些罐子裡裝的是什麼東西?)
心情
sing tsìng → sīng tsìng
(情緒)
伊的心情野好。
(他的情緒很不好。)
想法
suōng huáh → suong huáh
(想法)
你的想法真的野奇怪。
(你的想法真的很奇怪。)
事計
tâi kiě → tèi iě
(事情)
事計做完去未?
(事情做完了沒有?)
事實
soêy sih → sȳ lih
(事實)
事實到底是什乇?
(事實到底是什麼?)
經驗
king ngiêng → kìng ngiêng
(經驗)
我無搭火車的經驗。
(我沒有搭火車的經驗。)
命令
mêing lêing → mìng nêing
(命令)
者其是底儂的命令?
(這是誰的命令?)
想法
suōng huáh → suong huáh
(思想)
你的想法有問題。
(你的思想有問題。)
理由
lī iù → lǐ iù
(藉口)
底所來有只理由。
(哪來那麼多藉口?)
會
huî
(會議)
者其是野重要的會。
(這是很重要的會議。)
蜀蜀步
suoh suoh puô → suǒ suò puô
(步驟)
你著按照蜀蜀步來做。
(你要照著步驟來做。)
機會
ki huî → kì uî
(機會)
機會來了,你著好好把握。
(機會來了,你要好好把握。)
邊
pieng
(邊)
山邊有蜀條虹。
(山邊有一道彩虹。)
手機
tshiū ki → tshiǔ ki
(手機)
我的手機拍無了。
(我的手機不見了。)
網路
uōng lôu → uong lôu
(網路)
電腦網路讓儂家生活變野方便去。
(電腦網路讓我們的生活很方便。)
郵件
iù kyông → iǔ yông
(郵件)
者封郵件是底儂寄的。
(這封郵件是誰寄的?)
新聞
sing ùng → sīng ngùng
(新聞)
今旦的新聞報告講風颱卜來了。
(今天的新聞報告說颱風要來了。)
中心
tyng sing → tȳng sing
(中心)
南竿是馬祖的行政中心。
(南竿是馬祖的行政中心。)
票
phiǔ
(票)
蜀張車票著賣偌夥錢?
(一張車票要賣多少錢?)
鮮
tshieng
(新鮮)
我去市場買鮮的魚。
(我去市場買新鮮的魚。)
自由
tsoêy iù → tsȳ iù
(自由)
生活著自由才會快樂。
(生活要自由才會快樂。)
幸福
hâing hóuh → hèing hóuh
(幸福)
希望大家都有能過幸福快樂的生活。
(希望大家都能過著幸福快樂的生活。)
甘願
kang nguông → kàng nguông
(情願)
我甘願行墿過去。
(我情願走路過去。)
疼
thiǎng
(親愛)
伊是我第一疼的依姊。
(她是我最親愛的姊姊。)
驚其
kiang kì → kiang ngǐ
(恐怕)
雷公響了,驚其卜逿雨了。
(打雷了,恐怕要下雨了。)
驚蜀下
kiang suoh â → kiang suǒ â
(嚇一跳)
你害我驚蜀下。
(你害我嚇一跳。)
危險
nguì hiēng → nguī hiēng
(危險)
風颱來了,去海邊泅水野危險。
(颱風來了,去海邊游泳很危險。)
難
nàng
(難)
者題數學題目真的野難。
(這題數學題目真的很難。)
困難
khǎung nàng → khōung nàng
(困難)
者件事計真的野困難。
(這件事情真的很困難。)
有乇使
ôu nóh sēi → ǔ nò sēi
(有用)
感冒食藥有乇使。
(感冒吃藥很有用。)
重要
toêyng iǔ → tỳng ngiǔ
(重要)
者巡考書野重要。
(這次的考試很重要。)
普通
phuō thung → phǔ lung
(普通)
者間飯店野普通。
(這間飯店很普通。)
特別
táih piéh → těi piéh
(特別)
安無什乇特別的事計?
(有什麼特別的事嗎?)
魔術
mò suh → mǒ luh
(魔術)
你表演的魔術野特別。
(你表演的魔術很特別。)
唯一
mì éih → mǐ éih
(唯一)
依爹是儂家厝裡唯一的丈夫儂。
(爸爸是我們家裡唯一的男生。)
真的
tsing tih → tsing nǐ
(真實)
者件是真的發生過的事計。
(這是一件真實發生的事。)
可能
khō nèing → khǒ nèing
(可能)
伊身體受的,可能病去了。
(他身體不舒服,可能生病了。)
方便
huong pêing → hòung piêng
(方便)
有飛機蜀下,交通真的野方便去了。
(有了飛機,交通真的很方便。)
公共
kung kôyng → kùng kôyng
(公共)
公共地方使食薰。
(公共場所不能抽煙。)
仱仱
tang tang → tang nang
(現今)
我仱仱固是愛唱歌跳舞。
(我現今仍然喜歡唱歌跳舞。)
現代
hiêng tâi → hièng nâi
(現代)
現代儂野喜歡逛百貨公司。
(現代人很喜歡逛百貨公司。)
行時
kiàng sì → kiǎng nì
(流行)
以前行時的,仱仱已經行時去了。
(以前流行的,現在已經不流行了。)
罵
mǎ
(罵)
伊發脾氣會罵儂。
(他發脾氣會罵人。)
噈
tsóuh
(親)
伊揢我噈蜀下。
(他親我一下。)
咬
kâ
(咬)
我乞風蚊咬了。
(我被蚊子咬了。)
吞
thoung
(吞)
我吞蜀喙飯下去。
(我吞了一口飯。)
啼
thiè mà → thiě mà
(哭)
你怎講會只般愛啼拏?
(你怎麼這麼愛哭?)
拍破
pháh phuǎi → phà buǎi
(打破)
我無注意拍破盤盤去了。
(我不小心打破盤子。)
關
kuong
(關)
請揢手機關去。
(請把手機關了。)
挖
uáh
(挖)
禮拜共依哥齊去海邊挖花蛤。
(禮拜天和哥哥一起去海邊挖蛤蜊。)
拖
thua
(拖)
快仂儉揢地板拖澈潔去。
(趕快把地板拖乾淨。)
拾
kháh
(撿)
乇逿地下著拾起去。
(東西掉在地上要撿起來。)
帶領
tǎi līng → tèi līng
(帶)
先生帶領儂家去台灣參加比賽。
(老師帶我們去臺灣參加比賽。)
帶
tǎi
(帶)
我帶你去討先生。
(我帶你去找老師。)
貯
tuō
(裝)
揢杯杯水貯滿去。
(把杯子裝滿水。)
剓
liě
(割)
揢者張紙剓起去。
(把這張紙割開來。)
刣
thài
(殺)
刣蜀頭雞來灴湯。
(殺一隻雞來煮湯。)
拜拜
puǎi puǎi → puài puǎi
(拜拜)
你那辰候去廟裡拜拜?
(你何時要到寺廟去拜拜?)
踩
tshiah
(踩)
你踩著我的骹了。
(你踩到我的腳了。)
跟
kyng
(跟)
我跟你的骹步行轉厝。
(我跟你的腳步走回家。)
曲
khoéyh
(留)
莫曲危險的地方。
(不要留在危險的地方。)
影印
īng ěing → ing ngěing
(影印)
請你揢我影印者份資料。
(請幫我影印這份資料。)
賣
mâ
(賣)
百貨公司安無賣手機?
(百貨公司有賣手機嗎?)
缺
khuóh
(欠缺)
你固缺什乇?
(你還欠缺什麼嗎?)
停下來
tìng hâ lì → tìng ngiâ lǐ
(停止)
快停下來,莫食了。
(趕快停止,不要再吃了。)
救
kiǔ
(救)
快來救我。
(趕快救我。)
逿下
tâung kiâ → tâung ngiâ
(掉下)
我難過的目滓都逿下來。
(我難過得眼淚都掉下來。)
等
tīng
(等候)
我應等你的消息。
(我在等候你的消息。)
得著
táih tuoh
(得到)
你得著什乇禮品。
(你得到什麼禮物?)
拜託
puǎi tháuh → puèi tháuh
(拜託)
拜託你莫講話了。
(拜託你不要再講話了。)
囥
khǎung
(藏)
伊揢我的眼鏡囥起去,害我討著。
(他把我的眼鏡藏起來,害我找不到。)
應該
ing kei → īng kei
(應該)
學生應該著結讀書。
(學生應該要勤奮讀書。)
伓是
īng sêi → ìng nêi
(不是)
者其伓是我的手機,你掏去了。
(這不是我的手機,你拿錯了。)
一定
éih têing → i têing
(必須)
你一定著寫完功課才有能去骹遛。
(你必須寫完功課才能去玩。)
會肯
â khīng → è khīng
(同意)
依爹會肯我去海邊泅水。
(爸爸同意我去海邊游泳。)
想念
suōng niêng → suong niêng
(思念)
我野想念我嬤。
(我非常思念我的奶奶。)
相信
suong sěing → suòng sěing
(相信)
伊講的話你會相信啦!
(他說的話你相信嗎?)
分享
hung hyōng → hùng hyōng
(分享)
好乇著共好朋友分享。
(好東西要與好朋友分享。)
讓
nuông
(讓)
安無能讓我去?
(可不可以讓我去?)
決定
kyóh têing → kyoh têing
(決定)
我決定去美國讀書。
(我決定要去美國讀書。)
騙
phiěng
(騙)
伊野老實,去騙儂。
(他很老實,不會騙人。)
煩惱
huàng nō → huāng nō
(煩惱)
者次考書考好我野煩惱。
(這次考試考不好我很煩惱。)
對
tǒy
(對)
我去對答案蜀下。
(我要對一下答案。)
討厭
thō iěng → tho iěng
(討厭)
伊野討厭食青菜。
(他很討厭吃青菜。)
抾
khoē
(丟)
莫亂抾糞埽。
(不要亂丟垃圾。)
接
tsiéh
(接)
我接著球了。
(我接到球了。)
告
kǒ
(叫)
依媽告我去郵局寄批。
(媽媽叫我去郵局寄信。)
吠
puî
(吠)
者頭犬直透吠。
(這隻狗一直吠。)
~時候
lē sì hâu → lē sǐ âu
(在~的時候)
我睏時候莫告我。
(我在睡覺的時候不要叫我。)
遘~時候
kǎu sì hâu → kǎu sǐ âu
(到~時)
遘厝時候,我衣裳都沃濫去了。
(到家時,我衣服都淋濕了。)
~來
thoěyng lì → thoěyng lì
(從~來)
者頭豬到底底所來的?
(這頭豬到底是從哪裡來的?)
緟~起
tȳng khī → tỳng khī
(自從~以來)
緟伊病起,就變安靜去了。
(自從他生病以來,就變得很安靜。)
除去~以外
tỳ khǒ ī nguî → tỳ ǒ i nguî
(除了~之外)
除去蕃茄以外,其他水果我都會愛食。
(除了蕃茄之外,其他水果我都愛吃。)
附近
hôu koêyng → hù koêyng
(附近)
門口附近有蜀頭貓囝。
(門口附近有一隻小貓。)
為了
uî lǒ → uî lǒ
(為了)
伊為了拍球伓寫功課。
(他為了打球不寫功課。)
才有能
tsià ôu nàing → tsiǎ ǔ nàing
(以便)
揢乇廮歸位,才有能蜀下就討著。
(把東西放回原位,以便容易找到。)
安是
ang sêi → àng nêi
(是否)
伊安是愛食蕃茄?
(他是否愛吃蕃茄?)
平常
pìng suòng → pǐng suòng
(通常)
我平常是先食暝改去洗身。
(我通常是先吃晚餐再洗澡。)
有時候
iū sì hâu → iu sǐ âu
(有時候)
有時候我會先去睏,然後再食暝。
(有時候我會先睡覺,然後再吃晚餐。)
稠稠
sièu sièu → siěu sièu
(時常)
伊稠稠搭飛機去台灣骹遛。
(他時常搭飛機去臺灣玩。)
屢屢
lī lī → lí lī
(總是)
伊屢屢記得寫功課。
(他總是忘了寫功課。)
正好
tsiǎng hō → tsiàng ngō
(剛好)
今旦正好是我的生日。
(今天剛好是我的生日。)
最起碼
tsǒy khī mā → tsoěy khí mā
(至少)
你最起碼也著等我蜀下吧。
(你至少要等我一下吧。)
固是
kǒu sêi → kù lêi
(仍然)
我固是會記得你講過的話。
(我仍然記得你說過的話。)
然後
yòng hâu → yǒng ngâu
(然後)
先去洗手,然後再來食飯。
(先去洗手,然後再去吃飯。)
個啷
kǒ loung → kō loung
(整個)
個啷碗飯我都食底去了。
(整碗飯我都吃下去了。)
看看
khǎng khǎng → khàng khǎng
(看看)
我想到處看看蜀下。
(我想到處看看。)
罔~罔~
mong mong
(邊~邊~)
伊罔散步罔唱歌。
(他邊散步邊唱歌。)
拏
luh
(嗎)
你安食月餅拏?
(你要吃月餅嗎?)